As a non-native english speaker, it’s good to see that both XML and RDF support language “tagging” of literals, to avoid the blind assumption that everything will be in English. Apparantly the concept doesn’t get much use though, I have yet to see any tools that support multiple languages at the application level (with the possible exception of foaf-a-matic, which I translated into Danish, but it doesn’t do it at the vocabulary level).
Since I sometimes do development in Danish, but also want to integrate with the rest of the world, I have begun creating vocabularies with labels in at least Danish and English. I have also set up partial HTML presentation in multiple languages – the syntax parts are completed, and the content negotiation setup should be working: When dereferencing e.g. the namespace URI for the label vocabulary, http://purl.org/net/vocab/2004/03/label, you should get the English HTML version, unless you have your browser set up to accept Danish [da] as I have, in which case you should get the Danish version. If your user agent sends an Accept:
header containing application/rdf+xml
, you should get the RDF/XML version – even if this method of operation isn’t completely defined, the W3C TAG is working hard on the issue, httpRange-14.
Now, how to decide which literal to use when multiple are present?